Garua
1943, parole di Anibal Troilo e musica di Enrique Cadicamo

Qué noche llena de hastío y de frío!
El viento trae un extraño lamento, parece un pozo de sombras, la noche, y yo en las sombras camino muy lento, mientras tanto la garúa se acentúa con sus púas en mi corazón...
Y en esta noche tan fría y tan mía pensando siempre en lo mismo me abismo, y por más que quiero odiarlo, desecharlo y olvidarlo, lo recuerdo más...

Che notte fredda piena di astio!
Il vento porta uno strano lamento, la notte sembra un pozzo d'ombre, e tra le ombre cammino molto lentamente, mentre la pioggia batte con le sue spine nel mio cuore...
E in questa notte cosi fredda e cosi mia mi perdo sempre nello stesso abisso, e nonostante voglia odiarlo, scacciarlo via e dimenticarlo, lo ricordo sempre di più...



Naranjo en Flor
1944, parole e musica di Juan Carlos Baglietto

Era más blanda que el agua, que el agua blanda. Era más fresca que el rió, naranjo en flor !
Y en esa calle de éstío, calle perdida, dejo un pedazo de vida y se marcho.

Era più dolce dell'acqua, dell'acqua dolce.
Era più fresca del fiume, aranceto in fiore!
E in quella strada, d'estate, strada dimenticata, lasciò un pezzo della sua vita e se ne andò...


Pedacito de cielo
1942, parole di Homero Exposito, musica di Enrique Francini e Hector Stamponi

La casa tenía una reja pintada con quejas y cantos de amor. La noche llenaba de ojeras, la reja, la hiedra y el viejo balcón.
Recuerdo que entonces reías si yo te leía mi verso mejor, y ahora, capricho del tiempo, leyendo esos versos ¡Lloramos los dos!

La casa aveva un'inferriata dipinta con lamenti e canti d'amore. La notte era piena di occhi curiosi tra  l'inferriata, l'edera e il vecchio balcone.
Ricordo che ti mettevi a ridere se ti leggevo i miei migliori versi ed ora, nel capriccio del tempo, leggendo quei versi piangiamo tutti e due.