Garua
1943, parole di Anibal Troilo e musica di Enrique Cadicamo
Qué noche llena de hastío y de frío!
El viento trae un extraño lamento, parece un pozo de sombras, la noche, y yo en las sombras camino muy
lento, mientras tanto la garúa se acentúa con sus púas en mi corazón...
Y en esta noche tan fría y tan mía pensando siempre en lo mismo me
abismo, y por más que quiero odiarlo, desecharlo y olvidarlo, lo
recuerdo más...
Che notte fredda piena di astio!
Il vento porta uno strano lamento, la notte sembra un pozzo d'ombre, e
tra le ombre cammino molto lentamente, mentre la pioggia batte con le
sue spine nel mio cuore...
E in questa notte cosi fredda e cosi mia mi perdo sempre nello stesso
abisso, e nonostante voglia odiarlo, scacciarlo via e dimenticarlo,
lo ricordo sempre di più...
Naranjo en Flor
1944, parole e musica di Juan Carlos Baglietto
Era más blanda que el agua, que el agua blanda. Era más fresca que el
rió, naranjo en flor !
Y en esa calle de éstío, calle perdida, dejo
un pedazo de vida y se marcho.
Era più dolce dell'acqua, dell'acqua dolce.
Era più fresca del fiume, aranceto in fiore!
E in quella strada, d'estate, strada dimenticata, lasciò un pezzo della sua vita e se ne andò...
Pedacito de cielo
1942, parole di Homero Exposito, musica di Enrique Francini e Hector Stamponi
La casa tenía una reja pintada con quejas y cantos de amor. La noche
llenaba de ojeras, la reja, la hiedra y el viejo balcón.
Recuerdo que
entonces reías si yo te leía mi verso mejor, y ahora, capricho del
tiempo, leyendo esos versos ¡Lloramos los dos!
La casa aveva un'inferriata dipinta con lamenti e canti d'amore. La
notte era piena di occhi curiosi tra l'inferriata, l'edera e il
vecchio balcone.
Ricordo che ti mettevi a ridere se ti leggevo i miei migliori versi ed
ora, nel capriccio del tempo, leggendo quei versi piangiamo tutti e due.